<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>相關評論：亂倉打鳥 Google 番外篇</title>
	<atom:link href="http://blog.candyz.org/20061129/1441/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.candyz.org/20061129/1441</link>
	<description>Candyz's Mac, Linux and Free/Open Source Software Blog</description>
	<lastBuildDate>Sat, 24 Sep 2011 03:01:27 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0-alpha</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>作者：Chung-Yen Chang</title>
		<link>http://blog.candyz.org/20061129/1441/comment-page-1#comment-8728</link>
		<dc:creator>Chung-Yen Chang</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Nov 2006 07:22:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.candyz.org/20061129/1441#comment-8728</guid>
		<description>寫程式去 google search 查的 ( 雖然也不一定準就是了 )
因為詞太多，所有很多都沒用到，所以才放在番外篇，還得多加整理才會比較有利用的價值</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>寫程式去 google search 查的 ( 雖然也不一定準就是了 )<br />
因為詞太多，所有很多都沒用到，所以才放在番外篇，還得多加整理才會比較有利用的價值</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：pank</title>
		<link>http://blog.candyz.org/20061129/1441/comment-page-1#comment-8727</link>
		<dc:creator>pank</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Nov 2006 06:33:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.candyz.org/20061129/1441#comment-8727</guid>
		<description>請問 Google Search 的詞頻資料是怎麼來的?
多加的詞庫，好像不怎麼實用，很多都是一輩子都用不到詞。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>請問 Google Search 的詞頻資料是怎麼來的?<br />
多加的詞庫，好像不怎麼實用，很多都是一輩子都用不到詞。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

