霹靂火歌詞 — Fire-Lyrics Dashboard Widget
一個滿實用的 Widget,對於常用 iTunes 來聽歌的我,常常都不知道歌詞是什麼
現在只要一切換到 Dashboard 去,就可以查看歌詞,真是太方便了
再多加一個韓語的歌詞搜尋就更完美了
Update: 目前最新版已經可以搜尋韓語歌詞了
一個滿實用的 Widget,對於常用 iTunes 來聽歌的我,常常都不知道歌詞是什麼
現在只要一切換到 Dashboard 去,就可以查看歌詞,真是太方便了
再多加一個韓語的歌詞搜尋就更完美了
Update: 目前最新版已經可以搜尋韓語歌詞了
由於我現在的 Desktop 用的都是 Mac OS X (ibook)
上面已經是 Unicode 的環境了
然而,家裡的 Linux Server 部份,則還是 Big5 的環境
考慮到檔案傳輸交換的問題,實在是很麻煩
撐了好久,終於決定,全部換成 Unicode 的環境,這樣也解決了很多的問題
現在除了 Windows 外,其他都改用 Unicode 環境
在 Mac OS X 上
終端機部份,內建的 “終端機” 就已經可以支援 UTF-8 了
而在 X11 下,我則是 urxvt (效果比終端機好多了)
中文輸入法則是用香草輸入法及 gcin (在 X11 底下)
文字編輯器我習慣用的是 vim, 因此編碼不是問題
另外也裝了幾套 Unicode 字型
至於檔名編碼的問題,在 Mac OS X 上原本就是使用 UTF-8 編碼
但在 Linux Server 上,原本使用的是 Big5 編碼
因此,我去抓了一套 convmv 的 perl 程式
用來轉換目錄檔名的編碼,用法很簡單,如下:
$ convmv -f big5 -t utf-8 -r –notest [檔名 or 目錄名]
這樣就可以把某個目錄底下的所有檔名由 Big5 編碼改成 UTF-8 編碼
在把 Linux Server 上的檔名都改成 UTF-8 編碼後
再來就是檔案分享時的問題
Samba 部份,我在 /etc/samba/smb.conf 設定檔裡加上底下這兩行:
dos charset = UTF8
unix charset = UTF8
這樣,我在 Mac OS X 下及 Windows 下都可以正常讀取中文檔名了
FTP 部份,我在 Mac OS X 下用 Transmit,有支援 UTF-8
而 MP3 歌曲裡的 id3tag 部份,反正都是用 iTunes 來聽
所以都改成用 Unicode 編碼及使用 v2.3 版本(v2.4 版本用起來怪怪的,會有亂碼)
目前大致上就先這樣….
www.flickr.com
|